
手機:13015503696
QQ:974114918
總部:鄭州市金水區(qū)升龍大廈
地震預(yù)測的英文翻譯是 "earthquake prediction"。地震預(yù)測指通過科學(xué)方法(如地質(zhì)活動監(jiān)測、數(shù)據(jù)分析等)對可能發(fā)生地震的時間、地點、震級進行預(yù)估。相關(guān)術(shù)語還包括:- 地震預(yù)警(earthquake early warning):地震發(fā)生后,利用電波比地震波快的原理,在破壞性震動到達前發(fā)出警報。- 地震預(yù)報(earthquake forecast):對某區(qū)域中長期地震概率的統(tǒng)計性預(yù)測。地震的英文翻譯是 "earthqua...
翻譯遇到合同及法律類的文件較多,很多小伙伴在翻譯過程中存在一些問題,今天說說合同及法律類的翻譯需要掌握的一些技巧,希望對大家有所幫助。 一、合同翻譯的技巧 合同翻譯是法律翻譯中的重點,不僅要求譯者外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關(guān)合同本身的專業(yè)知識和國際貿(mào)易、國際匯總、會計學(xué)、運輸學(xué)、保險學(xué)、法學(xué)等方面知識。要想成為合格的譯者,必須認(rèn)真研究學(xué)習(xí)合同范本和相關(guān)知識,并進行大量的合同翻譯實踐。 除了知識積累之外,...
證件翻譯不同于其他翻譯,證件翻譯包括戶口本,身份證到工作證件等等,這些證件翻譯要仔細(xì)翻譯,那么證件翻譯中要注意哪些細(xì)節(jié)呢? 翻譯公司專家介紹,在進行證件翻譯的時候,必須要使得其排版格式能夠根據(jù)原證件的格式相同。并且要注意在翻譯上必須要保障清晰明了的翻譯,避免混淆翻譯導(dǎo)致證件翻譯整體出錯,無法通過相關(guān)的審批。 不僅如此,對于中英文翻譯的時候,必須要注意日期格式,中英文的日期格式是有一些不同的,因此需要按照具體的翻譯語種來進行翻譯和轉(zhuǎn)變...
醫(yī)療器械翻譯是一項高度專業(yè)化的工作,需要同時具備醫(yī)學(xué)知識、語言能力和對行業(yè)法規(guī)的深刻理解。以下為您梳理醫(yī)療器械翻譯的要點及注意事項:1. 核心要求- 精準(zhǔn)性:誤差可能危及生命安全(如:手術(shù)器械參數(shù)/植入物規(guī)格)- 合規(guī)性:符合FDA、CE、NMPA等目標(biāo)市場的醫(yī)療器械法規(guī)- 術(shù)語規(guī)范:需遵循ISO 15223、ISO 18113等國際標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語體系2. 典型翻譯類型?? 注冊技術(shù)文檔(510(k)/PMA申報材料)?? 生物相容性研究報告...
翻譯的分類很多,根據(jù)材料本身不同,在處理的時候也都會有不同的要求。從如今眾多的翻譯類型看,其中證件的翻譯就是比較重要的代表,如何才能夠做好證件的翻譯?都有哪些流程和要求呢?來看看證件翻譯的一些基本事項,在翻譯處理的時候也都可以按照要求進行。 一、了解證件的類型 做好證件翻譯,當(dāng)然首先就要對證件的類型有所了解,要能夠看好不同的證件情況,了解在翻譯處理的時候應(yīng)該要注意的事項和要求。證件的類型不同,在翻譯處理的時候也都會有不同的要求,這還...
技術(shù)翻譯是專業(yè)翻譯的一種,那么對于技術(shù)來說該如何翻譯呢?技術(shù)翻譯中要掌握哪些標(biāo)準(zhǔn)呢? 1、行業(yè)經(jīng)驗 這一點顯而易見,由于技術(shù)翻譯的準(zhǔn)確性、效率和整體質(zhì)量至關(guān)重要,因此,在選擇技術(shù)翻譯公司時,應(yīng)該首先考慮技術(shù)翻譯公司所具有的行業(yè)經(jīng)驗,比如: 這家技術(shù)翻譯公司從業(yè)的時間有多長?主要擅長哪個領(lǐng)域的翻譯? 技術(shù)翻譯公司核心翻譯人員有哪些?他們有沒有相關(guān)的行業(yè)經(jīng)驗? 技術(shù)翻譯公司有沒有來自客戶的真實評價作為參考? 雖然經(jīng)驗的多少與服務(wù)...
“化學(xué)翻譯”通常指將化學(xué)相關(guān)的術(shù)語、文獻或內(nèi)容從一種語言轉(zhuǎn)換為另一種語言,需要確保專業(yè)性和準(zhǔn)確性。以下是相關(guān)要點及建議:1. 核心需求分析專業(yè)術(shù)語:涉及元素、化合物、反應(yīng)式、儀器名稱等,需遵循IUPAC命名規(guī)則。例:`Ethanol` `乙醇`(中文),`Sodium chloride` `氯化鈉`。文檔類型:學(xué)術(shù)論文、實驗報告、MSDS(安全數(shù)據(jù)表)、專利等,不同文本需針對性處理。語言對:中英互譯最常見,也可能涉及日、德、法等語言...
證件翻譯的用途一般比較正規(guī),比如申請國外留學(xué)或簽證時的成績單、在讀證明、畢業(yè)學(xué)位證、財產(chǎn)證明等等可能都涉及到翻譯。所以證件上面出現(xiàn)的有出處的名稱、地點和術(shù)語都一定不能出錯。比如學(xué)校名字一定要在官網(wǎng)上找學(xué)校給的官網(wǎng)英文名,而不是簡單自己翻或是直接用翻譯引擎翻。 近年來隨著改革開放的不斷加深,中國與世界各國在政治、經(jīng)濟、文化上的交流日趨頻繁,同時,隨著國內(nèi)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的不斷增強和投資環(huán)境的不斷改善,大批的外國投資者將目光匯聚到中國,使我國...

微信掃一掃

13年行業(yè)專注 助力企業(yè)全球化
— 全球語言翻譯服務(wù)商 —
鄭州環(huán)球譯嘉翻譯有限公司 公司地址:中國·鄭州市金水區(qū)升龍大廈
服務(wù)熱線:400-717-6601 大客戶專線:13015503696 總部:鄭州市金水區(qū)升龍大廈
? 2021 HUAN QIU YI JIA 鄭州雙翼網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 提供技術(shù)支持 豫ICP備2021036242號