許多求職者去外資企業(yè)面試時(shí),好的簡(jiǎn)歷可以給人事主管留下好印象。尤其是將簡(jiǎn)歷翻譯成英文不僅可以體現(xiàn)你的個(gè)人經(jīng)歷,更能體現(xiàn)你的翻譯實(shí)力。下面由環(huán)球譯嘉翻譯公司為您做些分享簡(jiǎn)歷翻譯要注意哪些事項(xiàng)?
一、在進(jìn)行簡(jiǎn)歷翻譯時(shí)要注意以下幾點(diǎn):
1、注意寫(xiě)清楚基本內(nèi)容。
基本內(nèi)容包含了你的個(gè)人基本信息,受教育經(jīng)歷和程度,工作經(jīng)驗(yàn),榮譽(yù)獎(jiǎng)勵(lì)等,聯(lián)系方式必不可少,這些地方雖然不會(huì)讓自己的英文簡(jiǎn)歷出彩,但這是基本的個(gè)人信息是簡(jiǎn)歷中必不可少的。
2、注意英文格式規(guī)矩。
英文在各種格式的規(guī)定上都有其具體的形式,在將簡(jiǎn)歷翻譯成英文時(shí)要充分了解這些英文的書(shū)寫(xiě)規(guī)范并將其體現(xiàn)出來(lái),做好英文簡(jiǎn)歷的基礎(chǔ)規(guī)范部分。
3、注意文化背景的不同情況下英文用語(yǔ)習(xí)慣的不同。
同樣的詞語(yǔ)在不同的語(yǔ)言中所體現(xiàn)的感情的色彩也不相同,因此應(yīng)該避免用中文直譯的方式來(lái)準(zhǔn)備英文簡(jiǎn)歷。在將簡(jiǎn)歷翻譯成英文時(shí)要充分了解和尊重英文習(xí)慣。
4、突出優(yōu)點(diǎn)。
工作經(jīng)驗(yàn)豐富的然在做簡(jiǎn)歷時(shí)可以突出經(jīng)驗(yàn)部分,沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn)的就突出自己的受教育程度或者個(gè)人特長(zhǎng),總之要在簡(jiǎn)歷中突出自己的強(qiáng)項(xiàng),這點(diǎn)適用于所有的簡(jiǎn)歷。



